A View from the Hill
A View from the Hill
You sit and think that everything is coming up roses
But you can’t see the weeds that entangle your feet
You can’t see the wood for the trees ‘cos the forest is burning
And you say it’s the smoke in your eyes that’s making you cry
They sold you a view from the hill
They told you that the view from the hill would be further
Than you have ever seen before
They sold you a view from the hill
They sold you a view from the hill
You were a dancer and a chancer, and a poet and a fool
To the royalty of Mayhem you were breaking all the rules
Your decadence outstanding, your hopes flying high
One eye looking over your shoulder, one eye on the hill
You used to say you were scared of heights, you said you got dizzy
You said you didn’t like your feet being to far off the ground
But they said that up there you’d find that the air would be clearer
Promised you more space to move and more room to breath
They sold you a view from the hill
And they told you that the view from the hill would be further
Than you’ve ever seen before
You were holding out forever, thought they’d never turn your mind
Your ideals they were higher than you ever could have climbed
we thought they couldn’t buy you, that the price would be too high
That the riches there on offer they just wouldn’t turn your eyes
But your conscience it was locked up in the prisons of your schemes
Your judgement it was blinded by your visions and your dreams
Praying and hoping that the view from the hill
Is wider than you’ve ever seen before
For the view from the hill
Well, we’ll held our heads high
Smell the roses!
All the loved ones that you lied to are the strangers left behind
All the ones that really mattered, well, you stood on as you climbed
You were holding out forever for your fathers and your peers
Holding out for everyone that ever walked in here
The edge was inside and you rode it all the way
You were playing the games that you learned yesterday
Hanging around like a fool with a name
You were holding your place for the view
The view from the hill
They sold you the view from the hill
Look it all for a view from the hill
And you find the view’s no further than you’ve seen before
They sold you the view from the hill
They sold you the view from the hill
And you stood and took the view from the hill
It’s simply coming up roses
Traduzione
La Vista dalla Collina(1)
Ti siedi e pensi che tutto sta andando a gonfie vele(2)
Ma non vedi l’erba che si sta attorcigliando attorno ai tuoi piedi
Vedi gli alberi, ma non il bosco, perché la foresta sta bruciando(3)
E dici che piangi solo perché ti è entrato il fumo negli occhi
Ti hanno venduto una vista dalla collina
Ti hanno detto che la vista dalla collina sarebbe stata più ampia
Di quanto tu non abbia mai visto prima
Ti hanno venduto una vista dalla collina
Ti hanno venduto una vista dalla collina
Eri un danzatore e un giocatore(4), un poeta e un pazzo
Stavi infrangendo tutte le regole della casa reale del Caos
La tua eccezionale decadenza, le tue speranze che volavano in alto
Un occhio che ti guardava le spalle e un occhio sulla collina
Dicevi sempre di aver paura delle altezze, dicevi di avere le vertigini
Dicevi che non ti piaceva avere i piedi troppo lontani dal suolo
Ma loro ti hanno detto che lassù avresti trovato un’aria più pulita
Ti hanno promesso più libertà di movimento e più spazio per respirare
Ti hanno venduto una vista dalla collina
E ti hanno detto che la vista dalla collina sarebbe stata più ampia
Di quanto tu non abbia mai visto prima
Continuavi a resistere(5), pensavi non ti avrebbero mai fatto cambiare idea
I tuoi ideali erano più in alto di quanto tu potessi arrampicarti
Pensavamo che non avrebbero potuto comprarti, che il prezzo sarebbe stato troppo elevato
Che i tesori in offerta non ti avrebbero neanche fatto voltare lo sguardo
Ma la tua coscienza era bloccata nella prigione dei tuoi schemi
Il tuo giudizio era accecato dalle tue visioni e dai tuoi sogni
Pregavi e speravi che la vista dalla collina
Fosse davvero più ampia di quanto tu non avessi mai visto
Per la vista dalla collina
Beh, terremo alta la testa
Senti il profumo delle rose!
Tutte le persone amate a cui hai mentito erano stranieri lasciati indietro
Tutte le persone importanti, beh, ci hai camminato sopra arrampicandoti
Continuavi a resistere per i tuoi padri e per i tuoi compagni
Resistevi per tutti quelli che hanno già camminato qui
Il limite era dentro di te e tu l’hai cavalcato fino alla fine
Giocavi con regole imparate solo il giorno prima
Ti aggiravi come un pazzo con un nome(6)
Tenevi il tuo posto per ottenere una vista
La vista dalla collina
Ti hanno venduto una vista dalla collina
Hai guardato ovunque per una vista dalla collina
E hai scoperto che il panorama non è affatto più ampio
Di quanto tu non avessi visto prima
Ti hanno venduto una vista dalla collina
Ti hanno venduto una vista dalla collina
E tu hai resistito e hai accettato la vista dalla collina
Tutto sta andando a gonfie vele
Note
(1) Nella metafora usata da Fish in questo disco, in diverse canzoni (oltre che nel titolo dell’album, nella title-track e nella bellissima copertina, dove la cosa è molto chiara ed evidente), la “Collina” è il consumismo e il desiderio di arrivare, l’ambizione, la mancanza di empatia, l’ammassare oggetti e concetti di cui non abbiamo davvero bisogno perché sono indotti dai valori falsi della società in cui viviamo. Il protagonista di questa canzone fa di tutto per scalare la collina, cercando di salvare la propria autostima ai suoi stessi occhi, per poi scoprire che la vista dalla sua cima è tutt’altro che gradevole. Salire la collina significa essere arrampicatori sociali, persone superficiali o comunque abbagliate da un’ambizione, da un desiderio o da un sogno distorto.
(2) “Coming up roses” è una frase idiomatica inglese che si può tradurre con “tutto sta andando bene, a gonfie vele” e che è imparentata con il proverbio italiano “se son rose, fioriranno”. Purtroppo, traducendone il senso, si perde il gioco di parole più avanti, nella canzone, quando urla “senti il profumo delle rose”. Continuando sull’allegoria delle vele gonfie, per rendere il richiamo, si potrebbe dire “senti il vento che soffia”.
(3) Non essere in grado di vedere il bosco per gli alberi significa essere troppo concentrati sui particolari (gli alberi) e quindi lasciarsi sfuggire il “disegno più grande” (il bosco, la foresta).
(4) “Chancer” è una persona che è abituata a rischiare (in inglese: “to take chance”), quindi un giocatore d’azzardo o uno scommettitore.
(5) “To hold out” può significare molte cose (come “tenere fuori”) ma nel contesto significa probabilmente “resistere, rifiutare”, proprio come un guerriero che non si arrende (apparentemente) alle lusinghe e alle tentazioni.
(6) “A fool with a name” si usa generalmente per indicare persone che hanno “un nome”, quindi persone di successo, ma che non lo hanno meritato. Letteralmente è “un pazzo con un nome”, ma significa “uno scemo famoso” o qualcosa di molto simile. Può significare anche che la persona è famosa proprio perché è stupida.