<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Market Square Heroes</title>
	<atom:link href="http://www.silver-key.it/testi-e-traduzioni/market-square-heroes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.silver-key.it</link>
	<description>Italian progressive rock band</description>
	<lastBuildDate>Mon, 18 Jul 2011 16:20:56 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Yuri</title>
		<link>http://www.silver-key.it/testi-e-traduzioni/market-square-heroes/comment-page-1/#comment-2696</link>
		<dc:creator>Yuri</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2008 01:08:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.silver-key.it/testi-e-traduzioni/market-square-heroes/#comment-2696</guid>
		<description>Ciao Enrico! Ti ringrazio per la segnalazione, che cercherò di inserire nella traduzione del testo quanto prima... In effetti, questo significato della frase mi era completamente sfuggito! Purtroppo non conosco i Tale Cue ma sarei davvero felice di sentirli! Se hai qualcosa e vuoi mandarmelo via mail te ne sarei grato! A presto e grazie ancora! (E vieni a sentirci a uno dei prossimi concerti, mi raccomando!) ^__^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Enrico! Ti ringrazio per la segnalazione, che cercherò di inserire nella traduzione del testo quanto prima&#8230; In effetti, questo significato della frase mi era completamente sfuggito! Purtroppo non conosco i Tale Cue ma sarei davvero felice di sentirli! Se hai qualcosa e vuoi mandarmelo via mail te ne sarei grato! A presto e grazie ancora! (E vieni a sentirci a uno dei prossimi concerti, mi raccomando!) ^__^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Enrico</title>
		<link>http://www.silver-key.it/testi-e-traduzioni/market-square-heroes/comment-page-1/#comment-2608</link>
		<dc:creator>Enrico</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 09:17:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.silver-key.it/testi-e-traduzioni/market-square-heroes/#comment-2608</guid>
		<description>Piccola correzione:
&quot;Ho una stretta di mano dorata&quot;
http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_handshake
La frase ora assume un senso, no?
Purtroppo ho trovato la vostra pagina per caso e non ho ancora avuto modo di ascoltare le vostre versioni della musica dei Marillion ma che, venendo dal cuore, saranno comunque bellissime.
La cosa non vi dirà niente ma suonavo il basso nei Tale Cue... ed è giusto che la cosa non vi dica niente però serve solo per ricordare che nei momenti di divertimento tra una canzone a e l&#039;altra in sala prove una canzone dei Marillion partiva sempre :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Piccola correzione:<br />
&#8220;Ho una stretta di mano dorata&#8221;<br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_handshake" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_handshake</a><br />
La frase ora assume un senso, no?<br />
Purtroppo ho trovato la vostra pagina per caso e non ho ancora avuto modo di ascoltare le vostre versioni della musica dei Marillion ma che, venendo dal cuore, saranno comunque bellissime.<br />
La cosa non vi dirà niente ma suonavo il basso nei Tale Cue&#8230; ed è giusto che la cosa non vi dica niente però serve solo per ricordare che nei momenti di divertimento tra una canzone a e l&#8217;altra in sala prove una canzone dei Marillion partiva sempre <img src='http://www.silver-key.it/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

